паблишинг

Диалекты испанского языка

Испанский язык и его диалекты в разных странах мира
Юлия Степанова
Переводчик
Я перевожу на испанский язык рекламные тексты, тексты для социальных сетей и юридические документы.
Сегодня испанский является вторым языком после английского по распространенности в мире. Существует много различных диалектов испанского, которые отличаются своим произношением и лексикой, в то же время письменные отличия практически отсутствуют.
Сложность при переводе юридических документов состоит в том, что в юридической терминологии встречается много латинских слов и терминов. Чтобы правильно подать смысл фраз с использованием таких речевых нюансов, необходимо знать не только структуру языка, но и национально-культурные обычаи.
    При создании рекламных текстов и постов для соцсетей я активно использую такой тренд, как транскреация. Это - не просто перевод, а творческая работа, своего рода писательство, но в определенных рамках. Нужно сначала правильно понять исходный текст, выбрать ключевые идеи, найти эмоциональный посыл, а уже потом перевести на испанский с учетом особенностей той страны, для который предназначается этот текст.
    Поэтому рекламные тексты, слоганы и посты для соцсетей приходится создавать отдельно для каждой испаноговорящей страны.
      В испанском языке, как и, например, в английском, есть слова, у которых несколько значений.
      Например, испанское título не всегда переводится как «титул», «звание» или «должность», а может означать «право», «качество» или «достоинство». Это можно понять только из контекста.
      Часто похожие на русские по написанию и звучанию слова переводятся не буквально. Так, La carta имеет несколько значений — грамота, свидетельство, географическая или навигационная карта.
      Слово datos - также многозначное и может переводиться как «данные», «актив» или «дата».
      Примером творческого подхода при написании рекламных слоганов на испанском язык служит фраза рекламного поста для социальных сетей, которая на русском языке звучит как: «Продукты приедут сами». На испанском языке слоган был составлен в виде фразы: Se llevan alimentos a domicilio, что буквально можно перевести как: «Доставим продукты на дом».